Terminological recommendations for software localization - By: KLAUS-DIRK SCHMITZ
After an explosive growth of data processing and software starting at the beginning of the 1980s, the software industry shifted toward a strong orientation in non-US markets at the beginning of the 1990s. Today we see the global marketing of software in almost all regions of the world. Since software is no longer used by IT experts only, and since European and national regulations require user interfaces, manuals and documentation to be provided in the language of the customer, the market for software translation, i.e. for software localization, is the fastest growing market in the translation business.
Download PDF
Unleashing the Power of the Global Web - By: NITISH SINGH
Today's economy is characterized by increased connectivity of global markets, resource mobility, shifts in global production, unfettered global competition and turbo charging of emerging economies like China, India and Brazil. To thrive in this volatile and dynamic global economy people need high-end knowledge skills which can prepare them to respond to these changes in a global economy. One way to envision and then acquire skills for the future marketplace is to understand the emerging global megatrends.
Download PDF
Localisation - When Language, Culture and Technology Join Forces - By: JODY BYRNE
When you switch on your computer and type up a letter, what language do you see? What about when you visit a website or play a computer game? Does your mobile phone speak your language? Chances are that each of these technological marvels of the modern age communicates with you in your own language. For many of us, this is so commonplace and seamless that we hardly give it a moment's thought but behind the scenes there is a whole industry dedicated to making sure that technology bridges the gap between language and culture without you even noticing.
Download PDF
|